Goście 15. MFO – 4.10.2019

Goście

Maciek Bielawski


Urodzony w roku 1975 w Świdnicy. W 2016 roku opublikował debiutancką powieść „Twarde parapety”. W 2017 roku został laureatem nagrody głównej w konkursie na najlepsze opowiadanie organizowane przez Międzynarodowy Festiwal Opowiadania. W 2019 ukazał się zbiór „Doktor Bianko i inne opowiadania” (Książkowe Klimaty). Mieszka we Wrocławiu.

•••

Maciek Bielawski (b. in 1975 in Świdnica). In 2016 he debuted with the novel „Twarde parapety” („Hard windowsills”). In 2017 he was awarded the main prize for the best short story during the International Short Story Festival. In 2019 Ksiązkowe Klimaty published his collection “Doktor Bianko I inne opowiadania”. He lives in Wrocław.

Matěj Hořava


Urodzony w roku 1980. Jest czeskim pisarzem. Od pięciu lat mieszka w Tbilisi w Gruzji. Publikuje poezję i opowiadania w czasopismach “Tvar”, “Weles”, “Host” i “Respekt”. Jego pierwsza książka „Palinka. Prozy z Banatu” (wydanie polskie w przekładzie Anny Radwan-Żbikowskiej, Książkowe Klimaty 2017) to w dużej mierze autobiograficzna opowieść oparta na doświadczeniach autora z życia wśród czeskiej mniejszości w regionie Banat na południu Rumunii, społeczności zamieszkującej sześć wiosek wzdłuż Dunaju, które wciąż istnieją pozbawione wygód nowoczesnego świata. Książkę przełożono na bułgarski, polski, macedoński i węgierski, otrzymała też najbardziej prestiżową czeską nagrody literackie Magnesia Litera (dla
odkrycia roku) oraz Česká kniha (obie w 2015).

•••

Matěj Hořava (b. 1980) is a Czech writer. For the past five years he has lived in the capital of Georgia, Tbilisi. He has published poetry and short fiction in the magazines “Tvar”, “Weles”, “Host”, and “Respekt”. His first book, “Pálenka. Prózy z Banátu” (“Distilled Spirits. Stories from the Banat”, 2014) is a largely autobiographical work that draws on Hořava’s experience of living with the Czech minority in the Banat region in the south of Romania, a community that inhabits six villages along the River Danube and whose lives have in many ways been untouched by the modern world. The book has been translated into Bulgarian, Polish, Macedonian and Hungarian and received the most prestigious Czech literary prize, Magnesia Litera, in the Newcomer of the Year category (2015), as well as the Czech Book Prize (2015).

Magdalena Parys


Pisarka, felietonistka. Urodziła się w Gdańsku w 1971 r., jako dziecko wyemigrowała z rodziną do Berlina Zachodniego. Ukończyła polonistykę i pedagogikę na Uniwersytecie Humboldtów w Berlinie. Współpracowała między innymi z „Gazetą Wyborczą” „Wysokimi Obcasami” i „Zwierciadłem”, pisze dla dzienników francuskich i niemieckich. Jej debiutancka powieść „Tunel” (2011) otrzymała Złotą Sowę w Wiedniu, nagrodę literacką „Prix Littéraire 2018 de la Ville de Quimper” w Bretanii i nominacje do najważniejszych nagród w Polsce i Francji. Laureatka Literackiej Nagrody Unii Europejskiej za powieść sensacyjno-obyczajową „Magik” (2015). Autorka „Białej Riki”, książki uznanej przez wielu polskich blogerów za najlepszą powieść 2016 roku. Tłumaczenia jej książek ukazały się w kilkunastu krajach, między innymi we Włoszech, Niemczech, Francji i na Węgrzech.

•••

Magdalena Parys is a writer and essayist, born in 1971 in Gdańsk. At the age of 13 she left for West Berlin with her family. She graduated from Humboldt University, faculty of Polish Philology and Pedagogy. Her emigration experience as a teenager strongly influenced her literary works. In her books, she constantly writes about the history of Poland and Germany, as well as complex relations between the two nations. She has written several books, including „Magik” (2014) which won European Union Prize for Literature in 2015. Her debut novel „Tunnel” (2011) was awarded with the Goldene Eule in Vienna and Prix Littéraire 2018 de la Ville de Quimper in Bretagne, was nominated for the most prestigious literary awards in Poland and France. Her books have been published in a number of countries, including Italy, Germany, France and Hungary.

Ha Chang-soo


Jest pisarzem i tłumaczem z angielskiego na koreański. Urodził się w Pohang w Korei Południowej, w prowincji Kyŏngsang-bukto, w 1960 roku. W 1982 został powołany do wojska i odbywał służbę wojskową w pobliżu strefy zdemilitaryzowanej na granicy z Koreą Północną. Doświadczenia wojskowe sprawiły, że został pisarzem. Zadebiutował w 1987 roku, kiedy jego krótka powieść „Zielone góry i melancholia” otrzymała nagrodę Munye Chungang. Ukończył zarządzanie na Uniwersytecie Yeungnam. Jest autorem zbiorów opowiadań, m.in. „Zrywanie żonkili” (1994), „Człowiek, który przekroczył trzydzieści bram” (2009) i „Księżycowe kroniki” (2018) oraz powieści, m.in. „Zasadzka” (2002), „Powrócić z raju” (2016) czy „Labirynt” (2019). Laureat nagrody dziennika „Hankook Ilbo”, eseista, tłumacz utworów m.in. Rudyarda Kiplinga, Henry’ego Jamesa, Ernesta Hemingwaya i Francisa Scotta Fitzgeralda.

•••

Ha Chang-soo is a writer and translator (English-Korean). Born in Pohang, North Gyeongsang Province in 1960. In 1982 he was conscripted into the Army and served as a soldier on the Central Front. Through experience in the army, decided to become a writer. He made his literary debut in 1987 when his novella “Cheongsanyugam” won the Munye Joongang Literary Award for Best First Novel. Graduated from Young-Nam University with a degree in business administration. He is the author of short story collections, among others – “Daffodil Plucking” (1994), “The Man Who Passed Through Thirty Gates” (2009) and “Moon Chronicles” (2018), and the novels “The Trap Pit” (2002), “Return From Heaven” (2016), “The Labyrinth” (2019) and several others. He is also the recipient of the Hankook Daily Literary Award, an essayist and translator of Rudyard Kipling, Henry James, Ernest Hemingway and Francis Scott Fitzgerald.

Dora Kaprálová


Pisarka, krytyczka, twórczyni dokumentów radiowych i filmowych. Studiowała dramaturgię i scenopisarstwo na wydziale teatralnym JAMU w Brnie. Zadebiutowała sztuką „Výšiny” (2002), w 2014 wydała powieść „Zimowa księga miłości”. Od 2007 roku mieszka w Berlinie. W 2016 ukazała się jej kolejna powieść „Notes berliński”. W tym samym roku Kaprálová zdobyła dwie czesko-niemieckie nagrody dziennikarskie, za reportaż i esej radiowy. Współpracuje z Wydziałem Studiów Zachodniosłowiańskich Uniwersytetu Humboldta. Rok temu otrzymała stypendium na berlińskim Freie Universitat i ponownie była nominowana do czesko-niemieckiej nagrody dziennikarskiej Rixdorf. Jej książki i teksty tłumaczono m.in. na angielski, niemiecki, węgierski, chorwacki i ukraiński. Na MFO przeczyta premierowo opowiadanie z nowej książki „Ostrovy” (2019) w przekładzie Anny Wanik.

•••

Dora Kaprálová – writer, literary critic, radio and film documentary filmmaker. She studied dramaturgy and screenwriting at the JAMU Theater Faculty in Brno. She made her book debut with the play “Výšiny” (2002), a prosaic novel “The Winter Book of Love” (2014). She has lived in Berlin since 2007. In 2016 she published the novel “Berliner Notebook”. In the same year she won two Czech-German journalistic awards, for reportage and for a radio essay. She cooperates with the Department of West Slavic Studies at Humboldt University. Last year she was awarded a scholarship to the Freie Universitat Berlin, and was nominated again for the Czech-German journalist prize for Rixdorf. Her books and texts are translated into English, German, Hungarian, Croatian or Ukrainian. Translated festival story is from the newly published book “Ostrovy” (2019).

Tadeusz Pióro


Poeta, tłumacz, historyk literatury, od czasu do czasu pisze krótkie teksty prozatorskie. Regularnie pisze felietony o tematyce winno-kulinarnej, ostatnio dla kwartalnika „Ferment”. Jest autorem ośmiu książek poetyckich, monografii „Fun Time, End Time: Reading Frank O’Hara” oraz „Szkiców o sztuce przekładu i sztuce czytania”. Wykłada literaturę amerykańską na Uniwersytecie Warszawskim.

•••

Tadeusz Pióro is a poet, translator and literary historian, from time to time he also writes short prose texts. Regular contributor to magazines, most recently for the Ferment quarterly, with columns on wine and cuisine. He is the author of eight poetry books, „Fun Time, End Time: Reading Frank O’Hara” monography and the book “Szkice o sztuce przekładu i sztuce czytania” (Sketches on the art of translation and art of reading). Lecturer of American literature at the University of Warsaw.

Nagroda Conrada na OPOWIADANIACH

Katarzyna Pochmara-Balcer


Urodzona w 1984 roku, absolwentka filozofii i filologii węgierskiej na Uniwersytecie Warszawskim. Publikowała w „Kulturze Liberalnej”, „Tekstualiach” i „Przeglądzie Powszechnym”. Mieszka w Warszawie z mężem, dwojgiem dzieci, psem i roślinami. „Lekcje kwitnienia” były nominowane do Nagrody Gombrowicza i Nagrody Norwida 2019.

Olga Hund


Urodzona w Małopolsce. W dzieciństwie jeździła na wakacje do Rabki i Krynicy Zdroju. Skończyła studia, ale nie pamięta co i kiedy, za to na pamięć zna całą „Granicę” Nałkowskiej i książkę o ziołach doniczkowych. W sercu ma czarne niebo, w domu – psa.

Joanna Szyndler


Od 2012 roku redaktorka naczelna miesięcznika „Podróże”. Turystykę studiowała w Polsce, Finlandii i Wietnamie. Absolwentka Polskiej Szkoły Reportażu. Od lat podróżuje, pisze i opowiada o świecie. W 2018 r. ukazała się jej pierwsza reporterska książka „Kuba – Miami. Ucieczki i Powroty”. Na Kubę wraca regularnie od 2010 r. Współpracuje z fundacją Strefa WolnoSłowa.

Katarzyna Wiśniewska


Urodzona w 1979 roku, psycholożka i filozofka, przez wiele lat była dziennikarką „Gazety Wyborczej”, pisała najczęściej o Kościele. Obecnie pracuje jako psycholog w Klinice Psychiatrii Uniwersytetu Medycznego we Wrocławiu.

Łukasz Zawada


Urodzony w 1984 roku w Radomiu, absolwent polonistyki na UW. Zwolennik weganizmu i rozszerzenia praw zwierząt. Mieszka w Warszawie z żoną i dwoma psami. „Fragmentami dziennika SI” były nominowane do Paszportu „Polityki” i do Nagrody Gombrowicza.

Szymon Kloska


Krytyk i aktywista literacki. O książkach opowiada w radio i telewizji, czasami pisuje w prasie drukowanej i innej. Prowadził programy telewizyjne i audycje o literaturze, m.in.: „WOK – Wszystko o Kulturze”, „Książki na Lato” i „Myślnik”. Od przeszło dekady współprowadzi audycję „Piątka z literatury” w RMF Classic. Wieloletni pracownik Instytut Książki, od stycznia 2017 roku związany z programem Kraków Miasto Literatury UNESCO. Współtwórca Festiwalu Literatury dla Dzieci. Rzecznik Nagrody Literackiej Gdynia i kurator Festiwalu Miasto Słowa.