Goście online | 17. MFO

Goście .


Laura van den Berg

Debiutowała w 2009 roku zbiorem opowiadań „What the World Will Look Like When All the Water Leaves Us”. Jej kolejny zbiór, „The Isle of Youth” został uznany przez liczne magazyny i pisma literackie za najlepszą książkę 2013 roku. Jest także autorką dwóch powieści: „Find Me” (2015) i „The Third Hotel” (2018). Została laureatką Rosenthal Family Foundation Award, nagrody Bard Fiction oraz stypendium MacDowell Colony i dwukrotną finalistką Frank O’Connor International Short Story Award. Jej opowiadania znalazły się w antologiach „The Best American Short Stories” oraz „The Best American Mystery Stories”. Uczyła kreatywnego pisania na uniwersytetach Columbia i Harvard, w Warren Wilson College oraz w Fine Arts Work Center. We wrześniu 2021 w Wydawnictwie Pauza ukaże się jej zbiór „Trzymam wilka za uszy” w przekładzie Dobromiły Jankowskiej.


Lucy Caldwell

Urodziła się w Belfaście w 1981 roku. Ma na swoim koncie trzy powieści, kilka sztuk teatralnych i słuchowisk radiowych, a także zbiór opowiadań. Za swoją twórczość odebrała między innymi Rooney Prize for Irish Literature, George Devine Award, Dylan Thomas Award, Imison Award, Commonwealth Short Story Prize (dla Kanady i Europy), Irish Playwrights’ and Screenwriters’ Guild Award, Edge Hill Short Story Prize Readers’ Choice Award, Fiction Uncovered Award, K. Blundell Trust Award oraz Major Individual Artist Award od Rady Sztuki Irlandii Północnej. Caldwell przyznano także członkostwo Królewskiego Towarzystwa Literatury w 2018 roku. Jest redaktorką antologii „Niepoprawna mnogość” (Wydawnictwo Pauza 2021).


Jan Carson

Pisarka i animatorka kultury mieszkająca w Belfaście. Autorka powieści „Malcolm Orange Disappears”, zbioru opowiadań „Children’s Children” i mikroopowiadań „Postcard Stories” (1 i 2). W kwietniu 2019 ukazała się powieść „The Fire Starters”, która otrzymała Nagrodę Literacką Unii Europejskiej, Kitschies Prize for Speculative Fiction 2020 i była nominowana do Dalkey Book Prize 2020. Utwory Carson publikowano w czasopismach takich jak „Banshee”, „The Tangerine”, „Winter Papers” i „Harper’s Bazaar”, a także na antenie 3 i 4 programu radia BBC. Jan Carson była kuratorką CS Lewis Festival, Hillsborough Festival of Literature and Ideas i pierwszego Belfast Lit Crawl. Wiosną 2022 roku ukaże się jej trzecia powieść, „The Raptures”.


Yan Ge

Urodziła się w Chinach w 1984 roku. Pisze prozę po angielsku i chińsku, w tym drugim języku opublikowała trzynaście książek. Laureatka wielu nagród, wybrana przez pismo People’s Literature (《人民文学》Renmin wenxue) do dwudziestki przyszłych mistrzów literatury w Chinach. Jej utwory tłumaczono na jedenaście języków, w tym angielski, francuski i niemiecki. Po angielsku ukazały się m.in. „The Chilli Bean Paste Clan” i „Strange Beasts of China” – obie otrzymały PEN Translation Award. „White Horse” był nominowany do Warwick Prize for Women in Translation 2020. Yan Ge publikuje między innymi w „The New York Time”, „Irish Times” i „The Stinging Fly”. Jest absolwentką University of East Anglia. Wiosną 2023 w Wielkiej Brytanii i USA ukaże się jej debiutancki zbiór opowiadań „Elsewhere”, a niedługo potem powieść „Hotel Destination”. Autorka mieszka w Norwich. Opowiadanie „Jak zakochałam się w dobrze udokumentowanym życiu Alexandra Whelana” opublikowano w antologii „Niepoprawna mnogość” pod redakcją Lucy Caldwell (Pauza 2021) w przekładzie Łukasza Buchalskiego.


Andrij Bondar

Urodzony w roku 1974 w Kamieńcu Podolskim. Poeta, prozaik, tłumacz i publicysta. Ukończył studia filologiczne na Uniwersytecie Narodowym „Akademii Kijowsko-Mohylańskiej”. W latach 1998–2000 redaktor naczelny pisma „Literatura Plus”, następnie redaktor działu literackiego w „Zwierciadle Tygodnia”. Laureat nagrody literackiej Smołoskyp (1997). Na język ukraiński przełożył m.in. „Ferdydurke” i „Trans-Atlantyk” W. Gombrowicza i opowiadania S. Mrożka. Autor trzech tomów poezji, pięciu książek eseistycznych oraz tomu prozy, tłumaczonych m.in. na język angielski, niemiecki, francuski, polski i szwedzki. Zbiór „Cerebro”, nagrodzony tytułem Książki Roku BBC Ukraine 2018, ukazał się w polskim przekładzie Macieja Piotrowskiego i Walerego Butewicza w Wydawnictwie Warstwy w 2020 roku.


Aga Zano

Tłumaczka z języka angielskiego na polski i polskiego na angielski, absolwentka warszawskiego MISH-u, stypendystka Queen’s University w Belfaście i University of Edinburgh. Interesuje się historią Irlandii Północnej i rozwojem queerowej tożsamości w języku. Na stałe współpracuje z magazynami „Przekrój” i „Herito”.
Tłumaczyła m. in. Bernardine Evaristo, Lisy Taddeo, Columa McCanna, C. Pam Zhang, André Acimana i Casey McQuiston, a także opowiadania Lucy Caldwell, Jan Carson, Wendy Erskine i Lisy McInerney.